Aux cinq tailles, ou miroiser près de l'eau Du grèbe à cou noir au cygne tuberculé
_________________________________________________.Billet initial du 29 mai 2014
(Cliquer ci-dessus pour lien au billet d'origine ainsi qu'aux commentaires associés)
Dans la langue anglaise il existe des expressions pour designer ceux qui aiment à flâner parmi les oiseaux. Les observer
et les écouter… Ces dilettantes, passionnés de plumes, de vent, de forêt, de bois, de maquis, de buissons, de solitude, de baies du bout du monde, de marécages et de montagnes…
L’activité en elle-même se déroule ainsi sous l’étiquette de ‘bird watching’ ; et l’adepte de
la jumelle ou de la longue-vue se nomme le ‘ twitcher’.
.
.
Le français continental est plus pauvre… On répond par exemple à qui nous nous questionne : je vais observer les
oiseaux. Et sur sa passion on dit : je pratique l’ornithologie. A tort, puisque l’ornithologue est le scientifique étudiant les oiseaux ; leurs migrations, leurs comportements, l’évolution des
espèces, etc. – Ainsi Jared Diamond.
.
Nos amis québécois on le Verbe plus heureux
et utilisent le vocable miroiser. Ainsi Hubert Reeves.
« Miroise : activité de loisir ou de
curiosité qui consiste à rechercher visuellement, ou auditivement les oiseaux soit sur le terrain ou dans les villes, à les identifier et à facultativement enregistrer leur présence dans une
comptabilité sommaire. C'est l'équivalent en anglais de birding, ou de bird-watching. Il ne comprend pas de dimension sociale ou grégaire, la miroise se pratiquant aussi bien seul ou en
groupe.
Le terme ornithologie devrait être réservé à l'activité scientifique, alors que miroise convient bien à
l'activité de loisir. »
.
« Le terme miroiser est construit à partir de mir- (de mirare signifiant en latin « observer
attentivement »), de l'élément -ois- que l'on retrouve dans le mot oiseau et du suffixe verbal -er. Miroiser est intransitif. On dit par exemple : J'ai miroisé en fin de semaine. L'emploi de
ce verbe, de même que celui des substantifs miroise, miroiseur, miroiseuse, reste cependant peu fréquent. On utilise plus souvent des expressions construites à partir du verbe observer :
observer les oiseaux, faire de l'observation d'oiseaux. »
Midi
A présent le butor, oiseau solitaire,
Cache sa tête dans le murmure des fougères,
Et pas un enclos ne gâche le rivage -
Nulle plume n’ébouriffe l’air pesant,
Sauf lorsque le hoche-queue interrompt le mitan
Journal 1839
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire