26 déc. 2012

Peinture chinoise classique

« On sait comme la Chine est pourvue d’une riche tradition artistique, notamment picturale, et combien s’y multiplient sous le pinceau des lettrés les Arts de peindre. Question : y est-il pour autant traité de « beau » ? Relisant ces magnifiques « Carnets d’un connaisseur » de Mi Fu (au Xie siècle), j’y trouve tout un éventail de formulations diverses que seule la traduction réduit de façon univoque  - mais peut-elle faire autrement ? – sous ce terme impérialiste de « beau ». Car comment ce lettré exprime-t-il son admiration devant les peintures qu’il collectionne ?  Il dit simplement que telle peinture est « supérieure » (wei shang) ; ou que c’est « vivant » (huo), ou que c’est excellent (jing-hao), ou que c’est « réussi » (jia, le terme le plus courant) ; que cela est « accompli » comme par effet naturel (ru tian cheng) ou bien possède un « attrait inépuisable (wu qiong zhi qu). (…) Bref, ce champ sémantique reste divers, aucun terme n’y prédomine ».


_____________________________________________

Huang Gong Wang - Dwelling in the Fu Chun Mountains - detail -1341
_____________________________________________


« Chant des pins qui palpitent, chant de l'eau qui s'écoule, nuage blanc survolant la cime sans se disperser, haut pic rejoignant le ciel sans s'arrêter... Tout cela forme un univers autre - autre aussi le soleil et autre la lune.
J'y fais des randonnées sans limites ; je m'y perds sans regret ».

Youn Shouping (dynastie Tsing) - 1633 - 1690
_____________________________________________
Non identifié - Dynastie Ming
Attributed to LI  Zhaodao - Emperor Minghuang's Journey into Shu - Tang Dynasty (608-907)
BIAN Wenjin - 3 Friends of Winter and 100 Birds - Ming Dynasty
CUI  Bo - Magpies and Hare - Northern Song Dynasty, dated 1061
Dong Yuan - Mountain hall
Dong Yuan - Summer hills
Emperor Huizong - Birds in a Blossoming Wax Plum Tree - Northern Song Dynasty,early 12th Century
Fan Kuan - Traveling Among Streams & Mountains - Northern Song Period 11th C
Fang Cong yi  - Le haut pavillon
Guo Xi (1020-1090)
Hakuin - Les Aveugles traversant le Pont - 18 s
Hong Zhan - Narcisse
HUA YAN (1683 - 1756), dynastie Qing
Dong Yuan - Journée claire - Après 950
Huang Gong Wang - Dwelling in the Fu-chun Mountains
Huang Gongwang - Dwelling in the Fuchun Mountains - Yuan Dynasty, 1296
LAN SHINING (1688 - 1766) - dynastie Qing «Paons»
Li Chen - Temple dans la Montagne - Actif de 908 à 925
Li Shan - Bananiers et bambous - 1710
Middle XVI century - Deux aigles
Ni Zan - Bois après la pluie
Non indentifié
Non identifié
Non identifié
Non identifié
QIAN Xuan - Automne au début - (1235-1301)
Qin Ying - Montagnes
Qing dynasty royal version Qingming-scroll by the Qing dynasty royal painters 
Qing dynasty royal version Qingming-scroll by the Qing dynasty royal painters 
Shitao - Waterfall on Mount Lu Qing.
Song Dynasty -The five color parakeet
Tohaku  Hasegawa  - Les pins  Momoyama - 16th century
Tohaku Hasegawa  -Vieux Arbres et Singes - 16 s
Wang Meng - Chaumiere sur une Colline en Automne
Wang Ximeng - A Thousand Li of Rivers and Mountains North Song - actif 1096 - 1120
Wang Ximeng - A Thousand Li of Rivers and Mountains
Wang Ximeng - No tittle found
Wang Ximen - No tittle found
WANG, Shimin - Landscape with Mountains - Qing Dynasty, 17 Century
Wen Zheng Ming - Old Trees By a Wintery Brook
Xia Gui - Vue lointaine des courants et des collines  - vers 1220
Xia Gui -Clear View over Mountains & Streams detail - Southern Song Period, 1127 - 1234
Zhang Zeduan
Zhang Zeduan
Zhang Zeduan
Zhao Meng Fu - Autumn Colors on the Chiao and Hua Mountain - 1295
Zhong Qin - Ming dynasty
Zhou Fang - Femmes aux fleurs (Court Ladies Wearing Flowered Headdresses)
Zhou Fang - Lady with servants
Zhou Fang - Femme aux fleurs (détail)
Zhou Fang - Palace Ladies - Tang Dynasty, 8-9th centuries
_____________________________________________

Les genres en peinture chinoise

En fonction du contenu

peintures de fleurs et oiseaux (huā niǎo huà)
peintures de paysages (shān shuǐ huà)
peintures de gens (rén wù huà)

En fonction de la technique

(gōng bǐ huà)
(xiě yì huà)
(xiǎo xiě yì huà)
(dà xiě yì huà)
(chóng cǎi huà)
lavis (shuǐ mò huà)
dessin au trait (bái miáo huà)
(dūn huáng bì huà)
_____________________________________________

Exemple de technique : Gong bi

Gong Bi a un grand nombre de significations. Dans le mot Gong Bi, Gong prend le sens de « raffiné », « minutieux », « délicat ». Bi désigne généralement les outils pour écrire, mais il a aussi le sens d’ « écrire ». Par là nous devinons déjà le style de peinture correspondant à ce terme. La technique Gong Bi recherche donc la finesse, la précision des détails. Elle demande une bonne technique et beaucoup de patience.

Cailles - Technique Gong Bi
_____________________________________________
Site consacré à la peinture classique chinoise
_____________________________________________

« Le peintre chinois ne peint pas un paysage, tel qu’il s’offrirait à la perception, mais plutôt les « tensions » à l’œuvre dans la « configuration » de tout paysage, d’où viennent à celui-ci sa cohérence et son animation. Il faut prendre la mesure du Ciel et de la Terre, dit Shitao, à la fois de la « hauteur » et de la « clarté » de l’un, de l’ « ampleur » et de la « consistance » de l’autre… »

François Jullien
Cette étrange idée du beau

(Grasset, 2010)


Shitao

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire